简介:师父法语Words of Wisdom怎样走好出家之路?怎样真正成为人天师表?怎样担当起对佛教和社会的责任?主要有内外两方面的因素,内在的就是纯正的发心和动机,外在的就是有良师益友的道场环境。Come proseguire bene do ...


出家之路 | La Strada di Monachismo

师父法语

Words of Wisdom

出家之路 | La Strada di Monachismo

怎样走好出家之路?怎样真正成为人天师表?怎样担当起对佛教和社会的责任?主要有内外两方面的因素,内在的就是纯正的发心和动机,外在的就是有良师益友的道场环境。

Come proseguire bene dopo essere diventato un monaco? Come sì fa" per diventare un vero buon maestro? Come assumere le responsabilità del buddismo per la società? Ci sono 2 principali fattori:interno ed esterno,quello interno è di aver una pura aspirazione e motivazione, mentre l"esterno vuol dire aver un posto giusto con qualificati maestri e buoni amici per studiare.

出家的发心和动机是首要的,祖师讲“因地不真,果遭迂曲”。好道场也很重要,就如同世间人读书求学一定要上好的学校,里面老师的水平高,同学的素质也好,自己就容易学得好。因此在未出家以前,要选择好自己出家的道场,剃度、受戒之后,再要选择好自己修行的道场。

L’aspirazione e motivazione di diventare un monaco è il fattore primario, il fondatore dice: L’effetto sarà tortuoso se la causa non conforme in integrità.Un buon monastero è anche importante, come la gente nel mondo, per studiare bene, deve andare ad una buona scuola, con insegnanti di alto livello e studenti di buona qualità. Quindi prima di diventare un monaco, bisogna scegliere bene il monastero dove effettuare la renuncia, una volta fatto la tonsura e presi i comandamenti, bisogna scegliere il monastero per fare le practiche.

出家之路 | La Strada di Monachismo

国内比较有规模的道场,无论南方、北方,大家都知道这些地方,虽然你不一定亲自去过,一般会对它们的大概情况有所耳闻,自己就可以去选择。

I grandi monasteri nel territorio, da nord a sud, più o meno sono quelli noti a tutti, anche se non ci sei stato, ma sicuramente conosci le loro situazioni generali per poter sceglierne una.

一旦选定了道场,就要让身心安住下来。过去有一句话:“色身交给常住,性命付予龙天。”就是常住安排做什么,自己就做什么,安排怎样学修,自己就怎样学修,把整个的身、心、性命都托付给三宝,这是很重要的。而不是说出家以后,自己再去想一套,或者自己再去搞一套,这样肯定不会有成就的。

Una volta scelto il posto, dovete lasciar stare in pace sia il corpo materiale che la mente. C’era una frase: "Dare il corpo forme ai residenti permanenti, e la vita ai protettori draghi ed asparas." Significa che seguire tutto ciò che il permanente dice, affidare il proprio corpo, la propria mente, e la propria vita alle tre gioie, questo è molto importante! Se invece dopo essere diventato monaco, uno pensa e fa" ancora in modo diverso, allora sarà difficile avere il successo!

来源:学诚大和尚开示《出家与修道》

Source: The Path of a Renunciate, by Ven. Master Xuecheng

翻译:北京龙泉寺翻译中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

出家之路 | La Strada di Monachismo

出家之路 | La Strada di Monachismo


本文仅代表作者个人观点,不代表巅云官方发声,对观点有疑义请先联系作者本人进行修改,若内容非法请联系平台管理员,邮箱2522407257@qq.com。更多相关资讯,请到巅云www.rzxsoft.cn学习互联网营销技术请到巅云建站www.rzxsoft.cn。